Uncategorized

Hablando del tiempo

No te líes y aprende lo primero, primerísimo a hablar del tiempo. Te salva la vida con tus vecinos y en pueblos pequeños como el mío es el comodín con las señoras de cierta edad.

Schül, me crea bochorno: tengo miedo de equivocarme con la palabra marica (Schwüle) (Otras equivocaciones típicas)

La lluvia tiene un sinfín de palabras interesantes, como Sirimiri: Nieselregel

Piensa en la onomatopeya plas, en algo repentino y te vendrá a la cabeza der Platzregen, o esa lluvia que te cae como al Muffin el glaseado (Zuckerguss), der Regenguss.

Piensa en como hablas en español según sea tu interlocutor y tendrás la respuesta para la vergonzante pregunta:

-Qué tal tu alemán?

-Wechselhaft, unbeständig, cambiante, como el tiempo.

Y ya si añaden, vermiss du die Sonne von Spanien?

Bueno, es que España es un poco como África, ya sabes…

Der Winter brauche ich gar nicht, bueno, tú no pero la vida debe de seguir.

Algunas quejas nos las podíamos ahorrar. Confirmado por los propios alemanes: son un tanto quejicas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *